十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:“家中有阿谁?” “遥望是君家,松柏冢累累。” 兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知饴阿谁。 出门东向看,泪落沾我衣。 [注释] 1.冢:高坟。累累:形容丘坟一个连一个的样子。 2.狗窦:给狗出入的墙洞。 3.雉:野鸡。梁:屋梁。 4.旅:植物未经播种而野生叫旅生。 5.葵:菜名,又叫冬葵,嫩叶可食。 6.饴(sì):同饲,拿食物给人吃。 [评析] 着重反映战争给人民带来的痛苦。通过一个老兵的悲惨遭遇,揭露了当时兵役制度的黑暗。他少小入伍,老大回乡,只见家园残破,亲友凋零。他孤独地采掇杂谷野菜作饭,“羹饭一时熟,不知贻阿谁”,茫然地倚门东望,不禁伤心泪落。 [作品介绍] 乐府,原本是汉代音乐机关的名称。创立于西汉武帝时期,其职能是掌管宫廷所用音乐,兼采民间歌谣和乐曲。魏晋以后,将汉代乐府所搜集、演唱的歌诗统称之为“乐府”,于是乐府便由音乐机关名称一变而为可以入乐诗体的名称。
|