《为生活歌吟》




  我,一个只念了两年初中,有足不能行的轮椅人,凭着对“热爱是最好的老师”这一名言的笃信,不知天高地厚地做起文学梦来。可是,写出来投出去,或如鸟雀恋巢,或如泥牛入海,竟无一侥幸机会。折腾数年一无所获,于是心灰意懒,再不敢轻举妄动,每日价唯傻读以打发时日。
  一天,邻居老太的那只茶瓶莫名其妙地惹起我一种不可抑制的冲动,不知这算不算灵感,反正千把字的小说就那么迷迷糊糊地叫我一气呵成了。自我感觉良好,便一反不敢示人献丑的惯例,羞嗒嗒地请好友T君过目。“语言流畅,结构精巧,”T君说。来不及我喜上眉梢,他却话锋一转:“但情节内容编造痕迹太过明显。”他认为,足不出户的残疾人生活圈子狭窄,与其惨淡经营毫无指望的写作菅生,还不如干点“力所能及”的事情。T君差不多可以算作本地小有名气的业余作家,他的话于我不啻晴天霹雳,何况我自己也多少懂得社会生活是创作唯一源泉的真理。心欲面对现实,却又唯舍自幼形成的爱好。
  到底还是想通了。东方不亮西方亮,我既学过几年英语,何不索性试试译文?开头我只敢选些比豆腐干还苗条的幽默笑话来译,结果却出人意料地顺利。每次收到三元五元的稿酬,都乐得我不知姓什么好。上海的伯父闻讯后,来信大加鼓励,说要为我请在外院当教授的朋友帮助推荐发表。我受宠若惊,忙寄去自以为最佳的译作求教。翘首以盼四月余,等到的却是一纸冷冷的评语:英文程度太低,中文表达更差……
  怎么,一向以为还算健全的头脑,难道也如周身关节是废物一陀?我几乎一厥不振。
  命运有时很滑稽。正当我怨天尢人不可自拔之际,十几天后,却意外地收到一笔稿费。那篇被教授枪毙了的翻译小说《神秘的闪光》,戏剧性地在一家儿童刊物上发了出来!此时,我没有理由不起疑心,那评语莫非只是教授一推六二五的托辞?
  我又想到了《茶瓶》,何不也投出去试试?万万没有想到,像是编辑在等这篇小说似的,寄出去后的第六天,《舟山日报》的文学副刊就将它登了出来。最有意思的是,T君得知此事,一本正经地说他早说过这篇文章很好云云。
  我茅塞顿开,我自信大增。却原来权威的言之凿凿有时也不足为训。每个人都应有自己的生活位置,残疾人也不例外。我完全可以用笔墨描绘和创造自己独特的生活。这不,近年来,好歹我也发表了百余篇作品。我知道我成不了什么大气候,但我现在至少不会再觉得自己是一个完全的废人了。
  我也有权为热爱而用心,为生活而歌吟。



www.tingbook.com
天方有声图书馆